Joueb.com
Envie de créer un weblog ?
ViaBloga
Le nec plus ultra pour créer un site web.
Débarrassez vous de cette publicité : participez ! :O)

La Francophonie dans le monde

Index des rubriques

Liens Interéssants

Recherche

Archive : tous les articles

Qui suis-je?
Nom d'utilisateur
Mot de passe

Mot de passe oublié ?


Le français en Haïti
--> Lorsque le français devient un obstacle à l'information

" Maintenant, nous pouvons enfin parler des problèmes sociaux qui concernent directement la population", affirme avec fierté Madame Lilianne Pierre-Paul, journaliste-vedette et propriétaire de Radio Kiskeya en Haïti. Elle peut se vanter d'avoir littéralement révolutionner le journalisme dans le premier pays qui proclamera son indépendance face à l'esclavagisme en proposant une réelle révolution linguistique.

En fait, la révolution médiatique a véritablement eu un fond de révolution linguistique et de classes sociales. Il nous faut comprendre qu'avant les années 80, les médias haïtiens étaient exclusivement produits en français, langue qu'à peine 10% de la population maîtrise. Mme Pierre-Paul a milité depuis 1960 pour l'insertion du créole pour ainsi rejoindre une majorité de gens, et ainsi promouvoir la lutte démocratique haïtienne. Il semble évident que ce ne fut pas toujours facile sous la dictature des Duvalier: Mme Pierre-Paul a subit la prison, le torture et l'exil. Toutefois, ses efforts ne furent pas vain puisque maintenant, la majorité de la programmation de la radio, média de premier plan en Haïti, se fait en créole. La journaliste ne croit pas sa lutte terminée par contre, puisque Haïti traîne un long passé de colonialisme: la seule solution possible pour elle est la victoire démocratique totale de son pays.

Ce que nous constatons en fait, c'est que le français a joué en Haïti, un rôle de langue du colonisateur qui reste comme héritage pour l'élite définissant de façon évidente les différentes classes sociales. Ainsi, même si Haïti fait partie de l'organisation de la francophonie, sa population ne 'sy identifie pas nécessairement.

Lilianne Pierre-Paul affirme toutefois que la lutte linguistique n'est pas terminée. L'influence politique américaine a comme conséquence évidente l'avancée déterminante de l'anglais comme concurrent non seulement à l'apprentissage du français mais aussi à l'apprentissage du créole écrit. Il y a peu de temps que l'on enseigne le créole au niveau écrit puisqu'elle fut longtemps une langue seulement parlée. Alors que l'on commence seulement à l'enseigner, l'anglais gobe littéralement sa place. Pour Lilianne Pierre-Paul, l'anglais est une réelle menace puisqu'il s'agit aussi d'un façon que la culture américaine a de prendre le dessus sur la riche culture haïtienne.


Ecrit par Marie, le Mercredi 17 Novembre 2004, 16:23 dans la rubrique "Monde".